Watch the Video

Sorry, you need to sign up for a Premium membership to access this content. Sign Up Here

If you already have a Premium membership. Please Login Here

Share →

7 Responses to Season 6 – Episode 3: Añadiendo vocabulario – Parte 1

  1. cindyann says:

    Me gusta mucho este video y este tema.  Siempre disfruto

    aprender las frases comune que puedo incluyer en mis conversaciónes.

    Por mi trabajo en un hospital, no puedo resistir a hacer un comentario acerca del diagnóstico:

    Ella no tuve un “carcinoma linfático”.

     

    “se detectó la existencia de un carcinoma …de la glándula tiroides.” y

    la ausencía de compromiso de los ganglios linfáticos”.

     

    Pero, creo que es bueno que nosotros escuchar conversaciónes naturales por que eso es en realidad lo que pasa cuando personas hablan –  la informacion puede ser mezclada.  Lo noto  cada día mientras interpretar entre los medicos y pacientes sordomudos.

    Admas, me gustaria proponer unas otras palabras más:

    Registrarse/ Check-in

    Internación…………Admission

    Tiempo de internación…………..Inpatient / Inpatient  stay/ or Admission

    Tiempo de convalecencia ………Convalescence / Recovery

    Dar de alta…………………………be Released/ be Discharged

    Re: “released” creo que sí,  personas lo dicen pero a mi me parece que “released” es más comune en relación con “prison”.  No me gustaria pensar en mi hospital como una cárcel pero supongo que a veces se lo parezca así.

    ¡Bienvenidos a correcciónes u otras opiniónes!

    Cindy

  2. esther86 says:

    Hola Cindy,

    Soy Esther Martín y soy una de las nuevas colaboradoras de La Casa Rojas. Voy a estar ayudando a Luis a contestar algunos de los comentarios, entre otras cosas. Soy española, así que mi visión estará más cercana al español de España y en muchas ocasiones podré aportar otra palabra para la misma cosa.

    Muchas gracias por tu aportación, seguro que hay a mucha gente que le resulta útil e interesante. Añadir a lo que has dicho que en España en vez de utilizar “internación” se utiliza el verbo “ingresar”. Cuando alguien tiene que quedarse en un hospital hablamos de que alguien está “ingresado”.

    Muchas gracias y un saludo desde el otro lado del “charco”.

    Esther

  3. cindyann says:

    Gracias para tu respuesta Esther!   Estoy emocionada recibir tus comentarios desde el otro lado del “charco”.

    • José Eloy says:

      Hola Cindy, soy José Eloy, también español y colaborador de Luis y Joan. Hacía más de un mes que no participaba aquí. Si trabajas en un Hospital, me imagino que sabrás qué es una piedra en el riñón. Pues bien, yo tengo dos. Una todavía está en el riñón y la otra ya ha bajado hasta la vejiga de la orina, pero llevo más de un más bastante molesto con estas piedras y por eso no he podido escribir antes.

      En cuanto al vídeo, dan la noticia de la enfermedad de la Presidenta de Argentina y, como tú dices, no tuvo carcinoma linfático, sino en la glándula tiroides. Cuando el locutor dice: “la ausencia de compromiso de los ganglios linfáticos” quiere decir que los ganglios linfáticos no están afectados. Ese es el sentido de la expresión que ha usado.

      Te animo a que sigas practicando aquí. Seguro que irás viendo tu avance muy pronto. Un cordial saludo. José Eloy.

  4. Pepe says:

    Hola, mi comentario es para señalar que como vecinos que somos de los argentinos, los uruguayos usamos los mismos “términos hospitalarios”, es decir, INTERNACIÓN, DAR DE ALTA, etc.

    Por otra parte me resulta simpático que usen la expresión DEL OTRO LADO DEL CHARCO, que aquí usamos referida al Río de la Plata, en relación al Océano Atlántico. :-)

  5. cindyann says:

    Hola José y Pepe,

    Soy Cindy de Minnesota y escribo desde uno u otro lado de diez mil “charcos”.  En serio, hay más que 10,000 lagos aquí en Minnesota.  El lema de las placas de matrículas es ” la tierra de 10,000 lagos”.  Por supuesto, son un  poco diferentes que el “charco” Atlántico.

    José, sentí tanto oir sobre sus piedras en el riñon.  Se dice que eso es lo único modo en cual un hombre puede comprender el dolor de parto.  Pero, no quisiera que te haga pensar en esto de neuvo.  Espero que te sientas mejor ahora!  Muchas gracias a ustedes ambos para tus comentarios y más téminos médicos.

    Me gustaría correcciónes y si hay otras frases diferentes para expresar unos conceptos mejor, me gustaría mucho aprenderlas tambien.   Entiendo que a veces se puede escribir las palabras correcto y la gramatica puede ser correcto pero realmente nadie lo diría así.

    Gracias,  Cindy

     

     

    • José Eloy says:

      Hola Cindy. He estado bastante tiempo sin intervenir por ocupaciones de trabajo. Agradezco que te interesaras por mi piedra en el riñón, pero tengo que decirte que YA LA HE EXPULSADO. Lo he pasado bastante mal, como bien dices es lo que los hombres tenemos para hacernos una idea del dolor del parto. Tengo aún otra piedra pero esa no hace daño de momento.

      Espero tener un poco más de tiempo a partir de ahora. Pídeme explicaciones concretas y te las daré con mucho gusto. Un cordial saludo. José Eloy.

Leave a Reply